Archive for the ‘روايات مترجمة’ Category

اليابان..من بلجيكا هذه المرة!

2010/04/16

إن لها تلك القدرة الخارقة على انتزاع الضحكات وقذفها في الهواء مع كل جملة تخطها في كتابها، إنها ملكة الهزء المتوّجة، ولو أنني أردت أن أمثلها شرقياً لقلت: إنها عزيز نيسين البلجيكي!

تملك إميلي نوتومب عبقرية السخرية، وفي كتابها المعنون “ذهول ورهبة”، تحمل الناس بقوة على الضحك حتى عندما يتعلق الأمر بمخلوق يندر أن يقرن الكتب بفن الضحك مثلي.
تقص المؤلفة في كتابها ذي السبعين صفحة وقائع ما رافق عملها في شركة يوميموتو، إحدى أكبر الشركات في اليابان، وكيف تدرجت في عملها بثبات وعزم نحو الأسفل! وذلك قبل أن تقودها موهبتها الكتابية إلى إصدار روايتها الأولى “نظافة قاتل” بعد تركها العمل مباشرة، وتتوالى أعمالها الأدبية لتصل إلى مرحلة ينتظر فيها الجمهور جديدها كل عام ويحتفي به كحدث أدبي سنوي، وقد حصلت روايتها “ذهول ورهبة” على الجائزة الكبرى للأكاديمية الفرنسية لعام 1999.

تقدم إميلي بشفافية وقدرة مدهشتين، النظام المنضبط والمتدرج للعمل في اليابان.. الخنوع الياباني للمسؤولين المباشرين وغير المباشرين، ومرض تقديس العمل المعروف والغريب والمتفشي عند اليابانيين، كل ذلك بسخرية عجيبة متقنة، ومستمدة من تجربة شخصية دافئة.

(more…)

حقيقة الخديعة.. ناسا في مهب الريح.

2010/03/15

لا أخويّات هذه المرة، لا صراعات دينية قديمة تقطر دماً، الهدف اليوم هو ناسا!

وكالة الفضاء الأميركية، إحدى أكبر الرموز الأميركية الراهنة وأكثرها قوة تغدو في رواية براون الساحرة، هدفاً للتشكيك.

لا يمكنك كما الكاتب نفسه أن تتخذ جانباً في الصراع الدائر، والنهاية نفسها لم تتخذ جانباً: بوسطية عجيبة مثقلة بالأحداث العنيفة، يعرض الروائي الفذ مواضيعه الشائكة بطرفيها الذين يبدو أحلاهما مراً وبسيّر قصته المفعمة بالحياة.

(more…)

الرمز المفقود × ملائكة وشياطين

2010/02/21

.

لئن كان في وسع المرء أن يطلق في حق دان براون تعبيراً واثقاً وصحيحاً، فهو أنه داهية. فالأحداث التي يربطها بذكاء في روايته تجعل قارئه يفقد زمام نفسه ويترك كتابه لثوان متخيلاً القدرة الروائية الفذة التي مُنحها هذا الكاتب.

قرأت مؤخراً روايتين له، وأعني “الرمز المفقود” و “ملائكة وشياطين”، وكنت قد قرأت له سابقاً “شيفرة دافنشي” و “الحصن الرقمي” ولا يزال في القائمة رواية أخيرة هي “حقيقة الخديعة”.

صدرت النسخة العربية من “الرمز المفقود” منذ فترة قريبة، والحق أن السرعة التي صدرت بها النسخة العربية تزيد ثقتي بأن الإقبال على القراءة لا بد أن يحرك العقلية التجارية لدور النشر لتبلغ بعض ما بلغته حركة النشر في الخارج. لا أقصد روايات براون وحدها، فهي ليست إلا دليلاً مبدئياً على أن اهتمام القارئ العربي قادر على تحريك خمول حركة الترجمة والنشر.

بعيداً عن فكرة النشر تلك، وبالعودة إلى براون، لا بد لي من أن أشير إلى قدرته الفذة على إدخال الفلسفة في رواياته بطريقة مبتكرة. ليس إدخاله ذاك حدثاً عرضياً في أحداثه المتسارعة إذ إنه على العكس من ذلك محرّكها الوحيد. يتميز براون علاوة على ذلك بسينمائية عالية ولا بد أن تحويل كتبه إلى أفلام شكَّل متعة. أخويات قديمة وجرائم متوحشة وأسرار دفينة وأحاجٍ غامضة وتشويق على امتداد مئات الصفحات، لا ريب أن كتب براون حققت عشرات الملايين من النسخ المباعة، فعلى غلاف النسخة العربية التي أحملها من “ملائكة وشياطين” سُجل رقم المبيعات العالمي: 27 مليون نسخة! وإن أخذنا بعين الاعتبار أن هذه الرواية رغم تألقها ووضع الكثير من القراء لها في المركز الأول، ليست الرواية الأكثر شهرة، إذ إن “شيفرة دافنشي” كانت تذكرة عبور براون الأقوى إلى العالم، لاستطعنا أن نتخيل حجم الانتشار الذي حققته كلماته.

(more…)

جيش قمبيز المفقود، رحلة فرعونية.

2009/09/21

جيش قمبيز المفقود، الغلاف العربي للرواية

جيش قمبيز المفقود، الغلاف العربي للرواية

جيش قمبيز المفقود، الغلاف الأجنبي للرواية

جيش قمبيز المفقود، الغلاف الأجنبي للرواية

بطاقة الكتاب:

  • الاسم الكامل:
  • جيش قمبيز المفقود
  • The Lost Army of Cambyses
  • · اسم المؤلف: بول سوسمان – Paul Sussman
  • ترجمة: حسان ثابت
  • مراجعة وتحرير: مركز التعريب والترجمة
  • الناشر :الدار العربية للعلوم ناشرون-ش.م.ل.
  • الناشر الأجنبي: BANTAM BOOKS
  • عدد الصفحات :383
  • السعر : 18$
  • الطبعة الأولى: 1428 هـ – 2007 م.
  • كتبت قبل 2001 بحسب الكاتب.

(more…)